This week we received copies of the agreement that I read in all three languages (Arabic, Hebrew and English) and I discovered a few elements. First, those who wrote it in different languages adapted it to their audience. While in English and Hebrew they repeated the word “normalization” several times, it is not even mentioned in Arabic. This is a matter of establishing diplomatic relations, not a peace agreement. The word “annexation” (the Occupied Palestinian Territory) is not even mentioned. Yousef Al Otaiba, the Emirati ambassador to the United States, issued a statement on August 13 in which he hailed the agreement as “an asset for diplomacy and for the region,” adding how it would “ease tensions and create new energy for positive change.”